改造过程中,充满了温暖的小插曲。

        有一次,徐佳莹在清理阁楼时,发现了一个老式的绣花绷,木质已经泛黑,却依旧结实。

        姨婆看到后,笑着说:“这绣花绷是你外婆年轻时用的,没想到还在这里。”

        徐佳莹立刻决定把它放在展示区,旁边配上外婆学苏绣的故事。

        江源在画壁画时,特意加入了李奶奶教大家做点心的场景,李奶奶看到后,感动得眼眶泛红:“没想到我这老太婆也能画进画里。”

        随着改造工作推进,徐佳莹的苏州话也越来越流利。

        她能熟练地用苏州话和手艺人交流工艺细节,比如问沈师傅“这块刻丝面料要织多少天”问赵姨“‘双花合香’要放多少蜂蜜”。

        听评弹时,她已经能不用看字幕,就能听懂《玉蜻蜓》《珍珠塔》等经典唱段的内容,还能跟着哼唱几句。

        甚至在给来帮忙的年轻人讲解工艺时,也能用苏州话穿插几句方言俗语,让讲解更接地气。

        “倷看,这块苏绣面料的针脚要匀,就像苏州话的调子,不能忽高忽低。”徐佳莹一边教陈萌萌绣雏菊,一边用苏州话讲解。

        “‘打籽针’要绕三圈,就像说‘难为倷’(谢谢)时,尾音要拖三下,这样才够味。”

        陈萌萌跟着她的节奏,不仅学会了基本针法,还记住了几句实用的苏州话,开心地说:“以后再参加活动,我就能用苏州话和手艺人交流了!”

        内容未完,下一页继续阅读